ADIÓS CON EL
CORAZÓN
(canto tradizionale spagnolo del XIX sec.)
"Adiós con el corazón
porqué con el alma no puedo;
Al despedirme de ti
de sentimiento me muero.
Tú serás el bien de mi alma,
Tú serás el sol de mi vida,
Tú serás el pajaro pinto
Que alegre canta por la mañana".
GUARDA IL VIDEO!
QUESTA CANZONE É CONTENUTA NEI SEGUENTI ALBUM:
...e camminiamo cantando come se fossi fra noi. La tua memoria è un seme che sempre fiorirà Spezziamo insieme il pane come facevi tu: non ci ardeva forse il cuore mentre eri qui?
VAI AL PRODOTTO FISICO
Un’insolita collezione di canti, dedicata a bambini in età scolare, ma anche a ragazzi e adulti, per un’amicizia aperta a tutto il mondo: dall’inglese allo spagnolo, al francese, sino all’ebraico e all’arabo, per poter cantare “Com’è bello, com’è dolce che i fratelli stiano insieme!” (Sal.13
VAI AL PRODOTTO FISICO
POTREBBE INTERESSARTI ANCHE:
I testi dei canti contenuti nelle pagine sono di proprietà dei rispettivi Autori o Editori.
Ne è consentito l'utilizzo per il solo uso personale.