CAMMINANDO E CANTANDO - Guya Valmaggi

Dalle canzoni degli anni ’70-’90, eseguite insieme allo storico gruppo Zafra, al samba brasiliano, ai canti italiani che Guya ha portato sino in Giappone.

CAMMINANDO E CANTANDO - Guya Valmaggi RV 087

12,00 €

  • esaurito

dettagli:

BRANI:

NON CANTO PER CANTARE

TI RICORDO AMANDA

ROMARIA

VOCE'

CICATRIZ

STRAZUL

LA TRISTECITA

PRECE AO VENTO

QUANDO TORNERO'

MUNASTERIO 'E SANTA CHIARA

A BANDA

Dalle canzoni degli anni ’70-’90, eseguite insieme allo storico gruppo Zafra, al samba brasiliano, ai canti italiani che Guya ha portato sino in Giappone: è la testimonianza di un percorso compiuto con numerosi artisti (Marina Valmaggi, il chitarrista Marco Squicciarini, il flautista Devis Mariotti, il tenore Francesco Mingucci…).

La compilation alterna brani registrati in studio a preziosi "live", in cui la minore qualità dell'audio è compensata dalla freschezza e intensità dell'interpretazione, come "Você" (Verona, 1977), "Strazul" (Rimini, 1977), “Quando tornerò” e "Munasterio 'e Santa Chiara", eseguite nel 2011 a Hishinomakì.

TESTI CD “DIO È NATO” 

1 – I PASTORI (G.Clericetti – A.Mascagni)

Io mi ricordo, io mi ricordo che era un giorno come un altro

fin dal mattino, fin dal mattino avevamo lavorato.

Eravamo partiti che era l’alba…

2 – ARIA DI NEVE STASERA (G.Clericetti – A.Mascagni)

Aria di neve stasera e nessuno

ha tempo di aprire la porta e il cuore…

3. DIO È NATO (tradizionale Polonia – titolo orig. “Bog sie rodzi” 

testo it. Marina Valmaggi)

Dio è nato! Il mondo è in festa:

esulta in Lui tutto il creato…

4. IL PASTORE, LA GENTE, I MAGI (Daniele Donati)

Salta il ruscello, la pecora bela,

si gira intorno, si abbevera ancora

È già il tramonto…

5. COSA OFFRIREMO (tradizionale Catalogna - titolo orig. “El Noi de la Mare”

testo it. Marina Valmaggi)

Cosa offriremo al Santo Bambino 

Figlio di Dio disceso quaggiù…

6. NASCÌU LA ROSA (Angelo Molfetta)

(Traduz.) Quando nascesti Tu nacque la rosa, germogliò il primo fiore del ciliegio. Oimè, cuore mio, non so dire con parole quel che ci è capitato in sorte di vedere…

7. SOTTO LA VOLTA STELLATA (villancico Spagna - titolo orig. “Entre las ocho y las nueve” - testo it. M.Valmaggi)

Sotto la volta stellata

videro un grande splendore…

8. MARY DID YOU KNOW (Mark Lowry – Buddy Greene)

(Traduz.) Maria, sapevi che il tuo bambino un giorno avrebbe camminato sulle acque? che avrebbe risanato il cieco e sedato la tempesta? Quando baci il volto di quel bimbo addormentato, tu baci il volto di Dio.

9. SALVE REGINA (villancico - Venezuela) 

(Traduz.) San Giuseppe cercava un luogo in cui sostare, per la sua sposa Maria, ma non vollero darglielo, a nessuno importava. Continuando a camminare…

10. VAMOS PASTORES (villancico - Venezuela)

(Traduz.) Andiamo, pastori, a Betlemme, a vedere in quel Bambino la gloria della Creazione…

11. LA PEREGRINACIÓN (F.Luna - Ariel Ramírez)

(Traduz.) In cammino, Giuseppe e Maria! Nelle pianure ghiacciate, cardi e ortiche. In cammino, attraversando i campi…

12. ASTRO DEL CIEL (titolo orig. “Stille Nacht”- mus. F. Xaver Gruber

testo it. Angelo Meli)

Astro del ciel, pargol divin

mite agnello redentor!